Wer bin ich?

Mein Name ist Mgr. Anna Skryjová, ich habe zwei Muttersprachen (deutsch und tschechisch) und bin professionelle Übersetzerin dieser beiden Sprachen und aus der englischen Sprache. Ich bin in Österreich aufgewachsen, heute lebe ich in Tschechien, im Herzen des Mährischen Karstes. Ich bin an Sprachen und Sprachkultur interessiert und lege Wert auf weite Wissenshorizonte in vielen Faachgebieten und Bereichen des menschlichen Lebens. Mit Übersetzungen beschäftige ich mich schon seit dem Jahr 2000, seit dem Jahr 2006 sind sie meine einzige Erwerbstätigkeit.

Was kann ich Ihnen anbieten?

  • Erstklassige Übersetzungen in und aus der tschechischen Sprache und aus der englischen Sprache
    – es existiert eine Regel, nach der ein Sprachprofi nur in seine Muttersprache übersetzen sollte, da er nur diese mitsamt aller feinen Nuancen und Ausdrucksmittel beherrscht. Leider wird diese Regel oft nicht eingehalten, meist wegen Mangel an geeigneten Muttersprachlern. Ich möchte helfen, diese Leerstelle zu füllen - ich bin zweisprachig aufgewachsen und bewege mich bis heute fast täglich in tschechischer und deutscher Sprachumgebung. Darum kann ich Ihnen guten Gewissens zwei Muttersprachler in Einem anbieten :o).


  • Gefühl für Sprache und ihre feinen Nuancen
    – im Zeitalter der SMS und schnell getippter E-Mails vergessen wir leicht, welch reiche Möglichkeiten und welche Schönheit uns unsere Muttersprache und auch Fremdsprachen anbieten können. Vertrauen Sie mir Ihre Texte an - die Übersetzung wird klar und lesbar sein, sie wird dem Inhalt, dem Stil und dem Zweck des Originaltextes entsprechen und sie werden keine grammatischen oder typographischen Fehler finden.


  • Gute Preise und direkte Kommunikation
    – ich bin keine Sprachagentur, die weitere Angestellte zahlen muss. Es entfallen so die "Nebenkosten" und ich kann Ihnen erstklassige Übersetzungen zu sehr guten Preisen anbieten. Sie kommunizieren direkt mit mir als Übersetzerin und wir können so leichter über individuelle Bedingungen, eine genaue Terminologie und alle anderen Details sprechen.


  • Geschwindigkeit und zeitliche Flexibilität
    – kürzere Übersetzungen kann ich noch an demselben Tag anfertigen, längere Texte in sehr kurzen Fristen. Bei Bedarf kann ich Ihnen auch Express-Übersetzungen anbieten, z. B. über Nacht - machbar ist vieles und ich komme Ihnen sehr gerne entgegen.


  • Faire Geschäftsbeziehungen
    – ich halte ehrliches Handeln für die Grundlage aller geschäftlichen und zwischenmenschlichen Beziehungen. Sie können sicher sein, dass der Endpreis unserer Abmachung entsprechen wird und dass ich Himmel und Erde in Bewegung setze, um Ihnen die Übersetzung zum vereinbarten Termin zu übergeben. Ich nehme keine Aufträge aus Fachgebieten an, die ich nicht beherrsche oder die ich nicht mit Sicherheit erlernen kann.